The Wine-Dark Irish Sea
Mar. 1st, 2008 10:38 pmMy Ancient Greek teacher shared this anecdote this week:
She used to live in Britain, working as an actor in various performances of Greek tragedies. One play was performed in the Isle of Man, which she described as being 'a most peculiar place'.
Anyway, while she was there, she met a fellow Classicist, who made a living translating ancient Greek and Latin texts. Not into English, though - not even into Gaelic. No, he makes a living translating the classics into Manx, an offshoot of Irish with less than two thousand speakers with varying degrees of fluency...
As she put it, after meeting someone who does that for a living, it makes just about anything one is studying seem like a perfectly practical choice...
She used to live in Britain, working as an actor in various performances of Greek tragedies. One play was performed in the Isle of Man, which she described as being 'a most peculiar place'.
Anyway, while she was there, she met a fellow Classicist, who made a living translating ancient Greek and Latin texts. Not into English, though - not even into Gaelic. No, he makes a living translating the classics into Manx, an offshoot of Irish with less than two thousand speakers with varying degrees of fluency...
As she put it, after meeting someone who does that for a living, it makes just about anything one is studying seem like a perfectly practical choice...
no subject
on 2008-03-01 10:19 pm (UTC)